★ 記事を書いている人:のぶしーと(@Nobu_Spanish)
- 生まれも育ちも日本の28歳
- 18歳からスペイン語を学び始め、学習歴は10年以上
- DELE C2合格(2021年11月試験)
- 日西通訳としてメキシコで2年以上の勤務経験
- スペイン語学習者向けYouTubeチャンネルの登録者数は7,380人
- 始めて1年間でTwitterのフォロワー数、3,133人到達
スペイン語の読解力がぐんぐん伸びる『スラッシュリーディング』
【読解力が伸びる】スラッシュリーディングとは?

スペイン語で長文を読もうとすると時間がかかりすぎる。もっと速く読むにはどうしたらいいんだろう?



もしかして、一度読んだ場所を読み返したりしていない?



うん。文末まで読んでも理解できないと、頭から読み返しちゃうんだよね…



実は、その「読み返し」が時間がかかる大きな原因なの。



確かに…
どうしたらいいんだろう?



「読み返し」を減らすには、スラッシュリーディングが効果的だよ。
「スラッシュリーディング(区切り読み)」とは、スペイン語を頭から理解できるように、意味のカタマリごとにスラッシュ( / )で区切って読んでいく方法です。
スラッシュリーディングを行うと、文章を頭から理解できるようになります。結果、読むスピードが速くなり、リーディング力が向上します。
スペイン語の記事を使って実際にスラッシュリーディングをやってみた
ネットで探せば、スペイン語で書かれたニュースや記事がたくさん見つかります。今回は、スペイン語の運用能力試験「DELE」でも問題として出題されるスペイン紙 EL PAíS の記事を使いました。


【スペイン語読解】EL PAíSで学ぶネイティブ表現①
スラッシュリーディングはリーディング力向上に効果的なだけではありません。語彙力も身に付きます。
記事の中で「これは使える!」と思える表現を見つけたら、メモして自分の表現にしちゃいましょう。
「裁判で勝つ」はスペイン語で何ていう?
Aunque el 18 de enero pasado logró una victoria judicial al ser absuelta de evasión fiscal, todavía se enfrenta a otras denuncias que, según varias organizaciones de derechos humanos, también están motivadas políticamente.
María Ressa, premio Nobel de la Paz: “Las grandes tecnológicas son como las compañías tabacaleras. Saben que lo que hacen es dañino” – EL PAÍS
lograr una victoria judicial = 裁判で勝つ
se enfrenta a otras denuncias = その他の告訴に直面している
「フェイクニュース」はスペイン語で何ていう?
… pero ha decidido quedarse en su país y continuar una lucha que cree que va más allá de Filipinas. Considera que la enorme difusión de noticias falsas, gracias a las redes sociales y las grandes compañías tecnológicas, pone en peligro la democracia global.
María Ressa, premio Nobel de la Paz: “Las grandes tecnológicas son como las compañías tabacaleras. Saben que lo que hacen es dañino” – EL PAÍS
la enorme difusión de noticias falsas = フェイクニュースのとてつもない拡散
gracias a las redes sociales y las grandes compañías tecnológicas = ソーシャルメディアとテクノロジー系の大企業のせいで
「ドミノ効果」はスペイン語で何ていう?
En 2014 comenzaron muchas operaciones de desinformación y se produjo un efecto dominó: influyeron en Filipinas, en el Brexit, en la crisis de Cataluña, en la elección de Donald Trump en Estados Unidos.
María Ressa, premio Nobel de la Paz: “Las grandes tecnológicas son como las compañías tabacaleras. Saben que lo que hacen es dañino” – EL PAÍS
comenzaron muchas operaciones de desinformación = 多くの間違った情報操作が始まった
se produjo un efecto dominó = ドミノ効果が発生した
「弱点を利用する」はスペイン語で何ていう?
Puede ser una marca comercial, un gobierno, cualquiera que quiera aprovecharse de tus puntos flacos para hacerte llegar un mensaje.
María Ressa, premio Nobel de la Paz: “Las grandes tecnológicas son como las compañías tabacaleras. Saben que lo que hacen es dañino” – EL PAÍS
aprovecharse de tus puntos flacos = 君の弱点を利用する
hacerte llegar un mensaje = 君にメッセージを届ける
おわりに



私はスペイン語の「学び直し」として、このスラッシュリーディングを始めました。
勉強する中で「この表現をシェアしたら役に立つ人がいるのではないか?」と思い立ったので、このブログ記事を書くことに決めました。
みなさまの学習のお役に立てていれば嬉しいです。記事に関するコメントなどは、Twitter(@Nobu_Spanish)で受け付けています。ぜひこの機会にフォローしてくださいね。
コメント